Fransızca

«Dieu (qu’Il soit exalté !) est d’une absolue générosité. Il est certain
que comparé à toute sa bonté, ce monde où les choses sont et se
défont n’a pas la valeur d’une aile de moustique. Dès lors que le
monde tout entier est ainsi absolument dépourvu de valeur, quelle
considération faut-il accorder à cette insignifiante forteresse qui s’y
trouve, pour que parmi les gens qui ont de la religion et possèdent
une ferme foi tant de milliers de combattants de la foi tournent leur
attention vers elle, sans que la main de leurs efforts atteigne la robe
du désir, pour qu’alors qu’il a été décidé de briser les obstinés adora
teurs d’idoles en la conquérant, [ceux-ci] persévèrent à préserver le
drapeau portant la marque de l’erreur de l’incroyance et à repousser
les bannières de l’islam, pour que la proie de l’intention ne tombe pas
dans le piège de la recherche, pour que le butin enfin ne tombe pas
dans la main du pouvoir ?»

Türkçe

“Allah (yüce olsun!) son derece cömerttir. Şüphesiz ki, O'nun tüm iyiliğine kıyasla, şeylerin var olup yok olduğu bu dünya, bir sivrisineğin kanadı kadar bile değersizdir.” Mademki tüm dünya bu kadar değersiz, o halde orada bulunan bu önemsiz kaleye ne kadar önem verilmelidir ki, dindar ve sağlam inançlı insanlar arasında binlerce iman savaşçısı ona yönelsin, çabalarının eli asla arzu elbisesine ulaşmasın, inatçı putperestleri fethederek kırmak için karar verilmiş olmasına rağmen, küfürün işaretini taşıyan bayrağı korumakta ve İslam sancaklarını püskürtmekte ısrar etsinler, niyetin avı arayışın tuzağına düşmesin, ganimet nihayetinde iktidarın eline geçmesin?

(5000 karakter kaldı)
Fransızca
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR