0. Le texte ottoman dit : « il l’expulsa pour cette faute. »
0. Bayezid Ier, dit « la Foudre » (Yıldırım).
00. Littéralement: «durant les événements deTamerlan.»
00. Sadeddin écrit plus précisément que des nécessités plus impérieuses avaient empêché qu’on se
vengeât et qu’on n’avait pas pu la conquérir.
00. Contresens de Galland: après sa campagne contre le Karamanide, Mehmed II se repose à Bursa
puis part pour Edirne. C’est alors qu’il apprend que les Dardanelles sont bloquées et qu’il se décide
à gagner le Bosphore via le Kocaeli pour regagner l’Europe.
0. Osmanlı metni şöyle der: "Bu suçtan dolayı onu sürgün etti."
0. "Yıldırım" olarak bilinen I. Bayezid.
00. Kelime anlamı: "Timur olayları sırasında."
00. Sadeddin daha kesin olarak, daha acil ihtiyaçların intikamı engellediğini ve onu fethetmenin mümkün olmadığını yazar.
00. Galland'ın yanlışyorumu: Karamanidlere karşı seferinin ardından II. Mehmed Bursa'da dinlendi
sonra Edirne'ye gitti. Çanakkale Boğazı'nın ablukaAltında olduğunu o zaman öğrendi ve Kocaeli üzerinden Boğaz'a ulaşarak Avrupa'ya dönmeye karar verdi.